Missão de recrutamento 2013: os resultados

Em setembro de 2013, a Québec International organizou uma terceira missão de recrutamento no Brasil. Dessa vez, a missão foi realizada virtualmente e ofereceu o serviço de recrutamento internacional para novos setores como usinagem e turismo. Oito empresas participaram, divulgando um total de 40 vagas.


Esse ano, nos orgulhamos em informar que a École Québec foi escolhida para administrar as provas de nivelamento de francês exigidas pelas empresas participantes. Foram mais de 50 candidatos avaliados e as empresas apreciaram a avaliação precisa que providenciamos.

Ainda não foi divulgado o número de candidatos contratados, mas cinco dos nossos alunos que receberam uma oferta de emprego já estão esperando o visto de trabalhador temporário. Inclusive, uma empresa pagou a viagem de um aluno para que ele fosse ao Québec no intuito de realizar testes técnicos na área de usinagem.

Chegar mais rápido no Québec, o que é o PEQ?

Vista a demora do processo de imigração, alguns interessados procuram novos caminhos para morar no Canadá. Existem outras opções interessantes graças ao programa de experiência quebequense (PEQ). Trata-se de conseguir rapidamente o CSQ depois de um ano trabalhando num emprego especializado ou depois de obter um diploma quebequense. O cônjuge e os filhos também receberão o CSQ depois de preencherem os requisitos.

Trabalhar no Québec

Cada vez mais empresas quebequenses contratam funcionários estrangeiros para superar uma falta de mão de obra. Desde fevereiro de 2012, os empregadores que desejam contratar trabalhadores estrangeiros temporários especializados se beneficiam de um processo simplificado caso o cargo oferecido esteja na lista das 44 profissões com discrepância grande entre a oferta e a demanda de mão de obra.

Em outubro de 2011 aconteceu a primeira missão de recrutamento para profissionais da área de tecnologia da informação no Brasil, promovida pela Québec International. O sucesso foi tamanho que realizaram outras em 2012 e 2013.

Existe também a possibilidade de ser contratado por uma empresa quebequense sem ser através de uma missão. É importante saber que a cultura na procura de um emprego no Québec é mais pró-ativa que no Brasil. Não é preciso esperar uma vaga aparecer no jornal ou na Internet para se candidatar. Se você souber de uma empresa que trabalha na sua área de atuação, pode enviar o seu currículo acompanhado de uma carta de apresentação explicando que você é estrangeiro, mas estuda francês com objetivo de um dia trabalhar e viver no Québec. Como não são todas as empresas que conhecem os trâmites do visto de trabalho, vale a pena incluir, na sua carta de apresentação, informações e links demonstrando que esse processo foi simplificado.

Estudar no Québec

Outro jeito de chegar mais rapidamente no Québec é indo para estudar. Quando o estudante está prestes a receber seu diploma, ele pode pedir seu certificado de seleção do Québec que lhe proporcionará em seguida um visto de residência permanente. Existem alguns critérios como nível de francês e o tipo de diploma.

É interessante relevar que o cônjuge que acompanha o estudante estrangeiro tem direito a um visto de trabalho aberto, ou seja pode trabalhar em qualquer empresa e área e assim pagar as despesas ligadas ao custo de vida.

 

Como escolher o curso e inscrever-se

Para escolher o melhor curso, devem ser consideradas algumas variáveis como preço, duração e demanda no futuro mercado de trabalho, mas o principal, é escolher uma formação que corresponda aos seus interesses. Para ajudar na escolha, visite o site do Emploi Québec sobre programas de estudo. Também, pode marcar conosco uma aula de orientação vocacional para o Québec.

Cada instituição tem critérios diferentes de avaliação dos estudantes, mas na maioria das vezes, não usam vestibulares. Será necessário mandar curriculo, histórico escolar de todos seus estudos anteriores a partir do colegial, carta de motivação e provavelmente o seu resultado do FLI, prova de francês que avalia a compreensão oral e escrita. Cada instituição estabelece fatores diferentes para avaliação do dossiê e algumas exigem a avaliação comparativa de diplomas realizada pelo Ministério da Imigração.

Bolsas

Cada faculdade tem um certo número de bolsas destinadas aos estrangeiros. Normalmente, para conseguir uma bolsa de nível universitário precisa demonstrar resultados muito altos.

Se você escolher o DEC, o Cégep International oferece dois tipos de bolsas para estrangeiros: uma é de isenção dos “frais de scolarité” (mensalidades) e a outra é de ajuda de custo. Cada Cégep tem direito a duas bolsas de isenção. Por isso, talvez seja mais fácil conseguir bolsa escolhendo um Cégep mais afastado dos grandes centros.
Empregos:
www.emploi-quebec.net
www.jobboom.ca
www.monster.ca

10 motivos para estudar francês

Educação sempre é um bom investimento, mas qual curso escolher para dar um “upgrade” na sua carreira? Veja 10 motivos para estudar francês!

Sua Vida Profissional

1. Ter um diferencial no mercado de trabalho. Hoje em dia saber inglês e espanhol já não é mais um diferencial. Para se destacar em sua carreira, o profissional deve ter uma terceira língua que o coloque acima da concorrência.

 

2. Poder comunicar-se em francês no trabalho. Segundo dados de 2011, existem 520 empresas de origem francesa no Brasil; sem contar com as empresas brasileiras que constantemente fazem negócios com países de língua francesa. Entre elas pode-se destacar algumas de excelência como: Peugeot, Renault, Carrefour, UBS, Michelin, Alstom, Danone, Accor, Nestlé e Roche.

http://oglobo.globo.com/economia/crescimento-do-brasil-atrai-mais-empresas-francesas-3727644

3. Estar pronto para aproveitar oportunidades de trabalho no exterior.

4. Qualificar-se para processos de imigração de nações francófonas.

5. Realizar intercâmbios ou efetuar formações universitárias em faculdades francófonas de grande nome. Vale a pena conferir as bolsas de estudo que existem para estudantes brasileiros.

Suas Aventuras Culturais

6. Integrar-se na cultura francesa. O primeiro passo para se inserir em uma nova cultura é através de sua língua e a cultura francesa é uma das mais ricas e interessantes do mundo. Você vai conhecer uma forma diferente de ver o mundo através do cinema francês e ouvir Catherine Deneuve sem legenda; ler Flaubert, Baudelaire ou Rimbaud sem traduções; ouvir Edith Piaf e Charles Aznavour como devem ser ouvidos.

7. Fazer novas amizades. Ao viajar para um país em que se fala francês, o melhor modo de cativar a amizade e, porque não, o amor é através da língua, pois este é um povo que a valoriza como um tesouro nacional. O francês é uma língua oficial em 29 países. Você sabia que a Bélgica, Suíça, Algéria, Marrocos, Madagascar, Guadalupe e Martinica entre outros falam francês?

Seu Lugar No Mundo

8. Aproveitar a popularidade do Brasil na cena mundial. Com o desenvolvimento do Brasil como um país de forte apelo internacional o brasileiro deve estar preparado para as novas oportunidades comerciais, profissionais e pessoais que surgirão na próxima década.

9. Criar uma rede internacional de contatos. No atual mundo fortemente globalizado você pode ainda desenvolver uma rede de relacionamentos com profissionais de outros países, ou ser alocado para outro país ou você mesmo desenvolver as conexões que sua empresa precisa através de seus novos conhecimentos linguísticos.

10. Conhecer melhor o mundo. Ao falar outras línguas, sua intereção e conhecimento do mundo se expandem e você se torna realmente um cidadão da aldeia global, pronto para as questões e rápidas transformações mundiais.

Últimas mudanças no processo de imigração para o Québec

A École Québec fica feliz em anunciar que a partir do dia 1° de agosto de 2013, o processo de imigração pelo Québec voltou a aceitar pedidos de CSQ (certificado que comprova que o governo do Québec o selecionou como imigrante qualificado) de candidatos de todas as áreas de formação. No entanto, algumas mudanças dificultam a obtenção do tão desejado CSQ como a exigência de alcançar o nível B2 de francês para pontuar no critério conhecimento de francês.

Catherine Potvin, diretora da École Québec, acredita que essas decisões resultarão no aumento do uso da língua francesa na comunidade imigrante da província e a diminuição dos custos ligados à francisation e integração dos recém-chegados. Ela comentou: “As mudanças significam, para alguns, uma espera maior e muito empenho, mas quando estiverem pagando impostos no Québec, todos apreciarão saber que o dinheiro público é usado de maneira cuidadosa.”

Quais são as mudanças?

Prioridade de tratamento e abertura a qualquer área de formação

A partir do dia 1° de agosto de 2013, os pedidos serão tratados na seguinte ordem:

  1. Pedidos de CSQ com base no programa de experiência quebequense
  2. Pedidos de CSQ com oferta de emprego validada
  3. Pedidos que obtém pontos no fator Área de formação
  4. Outros pedidos com qualquer área de formação

Conhecimento linguístico

A pontuação ligada ao conhecimento linguístico foi alterada. Agora, para obter pontos no critério francês, é preciso atingir pelo menos o nível B2. Segue a planilha de pontuação para o requerente principal:

Nas École Québec do Rio de Janeiro e de São Paulo, temos cursos intensivos que permitem, se forem realizados com seriedade e dedicação, atingir o nível B2 em menos de 1 ano.

Áreas de formação

Algumas profissões novas foram incluídas à lista de áreas de formação que pontuam como artes gráficas (comunicação gráfica), engenharia agrónoma e tecnólogo em educação infantil. Confira se sua área de formação é aceita.

Número máximo de pedidos

O Ministério limita a 20 000 pedidos de CSQ no programa regular de trabalhadores qualificados. Como esse número de pedidos é muito difícil de ser alcançado, a previsão é de que essa mudança não tenha efeito negativo.

Pontuação

Se quiser verificar sua pontuação, entre em contato com o contato_sp@ecolequebec.com.br e enviaremos a nossa planilha de pontuação atualizada.

Empregos em TI e usinagem

Diplomados nas áreas de TI e Usinagem, as empresas da região de Québec precisam de vocês!


Se você deseja viver uma experiência de trabalho no exterior, uma missão de recrutamento virtual esta sendo realizada. Consulte o site Québec na Cabeça para conhecer as vagas e enviar seu currículo.

Se você for pré-selecionado, será convocado para fazer uma entrevista on-line entre 09 e 13 de setembro de 2013.

A região metropolitana de Québec, com seu constante crescimento econômico, proporciona uma incomparável qualidade de vida e destaca-se pela sua cultura de língua francesa situada em plena América do Norte.

Aproveite essa chance de expandir suas perspectivas de carreira!

www.quebecnacabeca.com/missoesbrasil

 

O processo numa tabela

Com ajuda dos nossos alunos que fizeram ou estão fazendo o processo de imigração, fizemos uma planilha resumindo os custos e tempo de espera de cada etapa do processo. Se identificarem outros custos, não hesitem em entrar em contato: contato_sp@ecolequebec.com.br.


Nota 1: A École Québec trabalha com os candidatos a imigração há mais de 7 anos. Nesses anos, a demora de cada processo (provincial e federal) variou muito por motivos diversos. Nas últimas palestras, os representantes em imigração deram a entender que o tempo de espera diminuiria.

Nota 2: A partir do início do curso de francês na École Québec e dependendo do nível de demanda (prioritário ou não) da sua profissão.

Oportunidades de emprego – TI, turismo e usinagem

Depois de duas missões de recrutamento bem sucedidas em 2011 e 2012, a Québec International oferece para as empresas quebequenses uma terceira missão que desta vez será virtual e aberta a mais profissões (principalmente nas áreas de TI, usinagem e turismo). Os detalhes sobre as vagas serão divulgados em julho depois das empresas confirmarem a participação e a missão em si acontecerá em setembro de 2013.

Nossos conselhos:

  • Estude muito francês.
  • Prepare seu currículo e carta de apresentação conforme as normas quebequenses.
  • Fique atento às novidades em relação aos prazos e exigências.
  • Siga-nos no Twitter. Manteremos os nossos seguidores informados.

Os contratados ganharão um visto de trabalho temporário e se tiverem um nível de francês satisfatório depois de um ano trabalhando poderão conseguir residência permanente. O cônjuge e os filhos também têm direito a um visto de trabalho ou de estudante.

O que nos atraiu na École Québec?

Brunna e Rafael:

Um casal de alunos (e amigos) nossos, Brunna e Rafael, já estiveram na França antes de conhecer a École Québec, mas quando voltaram perceberam a necessidade de conhecer a língua principalmente para retornar as suas viagens. Agora, mais animados, eles planejam visitar Paris em agosto e dizem que o que mais os atraiu inicialmente no curso foi a sua rápida duração e como os alunos conseguem se comunicar facilmente com apenas 1 ano de curso, enquanto em outras escolas o curso pode durar mais de 5 anos devido às lições repetitivas. Depois de entrar no curso, o casal ficou especialmente atraído pela ¨jovialidade¨ do curso, pois as aulas não seguem fórmulas rígidas, mas se adaptam à necessidade deles. O ambiente de confraternização e amizade da École Québec fez com que eles se sentissem bem vindos e fizessem parte de uma turma muito dinâmica, jovem, aventureira e cheia de sonhos para suas vidas, o Québec e o Brasil.

Ricardo:

Em conversa com nosso aluno Ricardo, o que mais o atraiu no curso são as experiências com as pessoas. Ele é uma pessoa extremamente viajada e queria ficar fluente em outra língua além do inglês; já havia feito alguns meses de francês em outro curso reconhecido, mas que não o atraiu devido sua forma fechada e suas regras rígidas. Na École Québec, Ricardo valoriza muito o contato com pessoas de outros países e diz lucrar com a forte troca cultural. Ele avalia que o curso prepara bem o aluno e suas 2h:30 de aula passam com velocidade. Ricardo já adquiriu fluência em menos de 1 ano de aula devido a forte enfase na fala. Para ele, poder pegar filmes e livros emprestados na École é outra grande vantagem e também parabeniza a boa base dos professores, que segundo ele, possuem muita firmeza em sala de aula sobre a língua. Essa experiência de sair do cotidiano, de sair da rotina casa-trabalho e encontrar educaçao, fazer uma reciclagem e adquirir crescimento pessoal é o que ele procurava e encontrou na École.

Saiba quais são os impostos no Québec

Brasileiros e quebequenses pagam muitos impostos. Uma forte semelhança, não fosse uma diferença elementar: o modelo social democrata do Québec funciona. Ou seja, os cidadãos recebem a contrapartida de todo o dinheiro que pagam ao governo e toda a sociedade usufrui de serviços públicos de qualidade.

Quem mora no Québec paga os impostos aos governos do Québec, a nível provincial, e do Canadá, a nível federal. Os governos usam dois caminhos distintos para recolherem o dinheiro junto aos contribuintes: imposto de renda e imposto sobre produtos e serviços.

Imposto de renda (impôt)

O primeiro tipo de imposto incide sobre o salário do trabalhador e é retido diretamente na fonte. As alíquotas são variáveis. Quanto menos você ganha, menos você paga. Quanto maior o salário, maior a taxa.

É responsabilidade do empregador descontar os impostos sobre o salário bruto, assim como, a sua participação à aposentadoria (Cotisations au régime de retraite du Québec), o seguro de desemprego (Assurance-emploi) e seguro parental (Régime québécois d’assurance parentale). Isso é feito a cada duas semanas na maioria das vezes. Também é o empregador quem repassa o dinheiro aos governos do Québec e do Canadá. Isso significa que quando o trabalhador recebe o pagamento, os tributos já foram recolhidos. É o dinheiro descontado de cada trabalhador que permite ao estado garantir seguro-desemprego, aposentadoria pública, licenças maternidade e paternidade, seguro de saúde e de medicamento, entre outros benefícios à população.

Uma vez por ano, todos os cidadãos do Québec devem fazer duas declarações de imposto de renda. A lógica é a mesma, uma declaração para o governo do Québec e outra para o governo federal, o Canadá. O assalariado é obrigado a declarar os rendimentos anuais, mas também pode solicitar isenções fiscais – por exemplo, comprovando gastos com saúde e educação ou investimentos no REER (Régime enregistré d’épargne-retraite). Após a análise das autoridades responsáveis, o cidadão pode receber uma restituição ou ter de pagar mais impostos.

Os profissionais independentes também fazem duas declarações anuais de imposto de renda. Mas recolhem tributos de maneira diferente. Como não têm imposto retido na fonte, eles têm de pagar impostos antecipados aos governos provincial e federal.

Como existem diferentes variaveis que influenciam no valor do imposto a pagar, sugerimos uma simulação neste site.

Faixas de renda com suas taxas de imposto a pagar em 2012

Québec (provincial)

Canada (federal)

Faixa de renda anual
Taxa de imposto
Faixa de renda anual
Taxa de imposto
Até 40 100 $CAN16%Até 42 707 $CAN15%
De 40 100 $ até 80 200 $CAN20%De 42 707 $ até 85 414 $CAN22% sobre a parte da renda nesta faixa
A partir de 80 200 $24%De 85 414 $ até 132 406 $CAN26% sobre a parte da renda nesta faixa
A partir de 132 406 $ CAN29% sobre o valor acima de 132 406$

Modelo de holerite semanal (salário anual de 41 600 $CAN)
Modelo de holerite semanal (salário anual de 41 600 $CAN)

Imposto sobre produtos (taxe)

A segunda forma de pagar impostos no Québec é cotidiana. Produtos e serviços têm seus valores dispostos sem embutir seus impostos respectivos. É na hora de pagar que o cliente descobre o valor total da sua compra incluindo os impostos e através da nota fiscal consegue saber exatamente quanto pagou em impostos. No entanto, enquanto no Brasil o consumidor nunca sabe quanto está pagando de imposto sobre mercadoria e serviços, no Québec, a distinção é clara e transparente.

Existem dois tributos diferentes. TPS é a taxa federal, que corresponde a 5%. TVQ, é a taxa provincial, de 7,5%. É importante lembrar que a TVQ incide sobre o valor do produto já acrescido da TPS.

Alguns produtos são isentos de taxas:

  • Alimentos básicos: cereais, frutas, legumes, carnes, aves, peixes, ovos, pão e laticínios;
  • Alimentos para bebê;
  • Bebidas em latas ou garrafas;
  • Pacotes de 6 ou mais porções individuais tortas, bolos e doces;
  • Pote de mínimo 500 ml ou 500 g (sorvete);
  • Porções de 600 ml ou mais de: suco de fruta com 25% de suco natural, suco de legume e água sem gás;
  • Medicamentos prescritos em receitas médicas.

A carta de apresentação, é preciso?

É importante adaptar sua carta de apresentação a cada emprego que você se candidata. O leitor quer sentir que você é compatível com as necessidades e a filosofia da empresa. Por isso, aconselhamos que você pesquise bastante sobre a empresa e as funções ligadas ao emprego, antes de começar a redação.

Nossas dicas

  • Pense no que o/a interessa na empresa e no cargo desejado e determine quais experiências e competências você quer valorizar (pense em elementos diferentes dos encontrados no seu currículo: você deixará o seu dossiê mais dinâmico);
  • Tente obter o nome e o cargo da pessoa para quem você deve mandar (você pode até ligar para a empresa e pedir essas informações);
  • Redija uma carta com informações complementares às disponíveis no seu CV;
  • Escreva um texto de no máximo uma página dividido em quatro partes:
    • Uma introdução explicando as razões do seu contato;
    • Um ou dois parágrafos sobre o seu perfil profissional;
    • Outro sobre o que o/a interessa nesta organização;
    • Uma conclusão falando das suas disponibilidades e agradecendo.
  • Use frases positivas como: “J’ai réalisé…”, “j’ai accompli…”, “je souhaite”;
  • Seja original, sem ser agressivo ou arrogante;
  • Assine cuidadosamente a carta, escaneie-a e junte-a ao seu currículo. É preferível mandar um só documento, pois muitos recrutadores não terão a paciência de abrir dois documentos.

Um modelo

(Cuidado, o autor da carta é uma mulher, então está na forma feminina)

 

Sao Paulo, le 7 août 2012

 

Monsieur Pierre-Jean-Jacques Péladeau
Conseiller aux ressources humaines
Le nom de la compagnie
L’adresse de la compagnie

 

Objet : Application pour le poste de directrice des comptes

 

 

Monsieur,

(Introdução, se tiver uma oferta de emprego publicada)

Pour faire suite à votre offre d’emploi publiée dans le journal Le Soleil du samedi 29 juillet, j’aimerais manifester mon intérêt pour le poste de directrice des comptes, prêts commerciaux.

(Introdução, se não tiver uma oferta de emprego publicada)

Suite à une visite sur votre site Internet, je souhaiterais vous offrir mes services à titre d’ingénieure civile. Vous trouverez, ci-joint, mon curriculum vitae.

 

(A apresentação)

Comme il est mentionné dans mon curriculum vitae, je détiens un baccalauréat en administration des affaires, option finance ainsi que cinq années d’expérience en vente. Dans le cadre de mes différentes expériences professionnelles et bénévoles, j’ai organisé divers événements, dont la majorité était liée à la promotion des ventes. J’estime pertinent de mentionner que mes collègues de travail me décrivent comme étant une personne entreprenante, qui sait travailler en équipe et qui s’exprime bien.

 

(A empresa)

Je m’intéresse grandement à ce poste qui correspond particulièrement à mes intérêts professionnels soient le service à la clientèle et les finances. Ainsi, j’espère me joindre à votre équipe et m’y accomplir tout en y apportant dynamisme, créativité et professionnalisme.

 

(Conclusão)

Je suis vivement intéressée à vous rencontrer au moment que vous jugerez opportun pour vous permettre d’en connaître davantage sur mes compétences et mes qualifications. Recevez, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.

 

 

(Assinatura)
Estela Naf Cerqueira
Rua Loefgreen, 919 – Vila Clementino
São Paulo (SP) 04040-030
(55.11) 5083.2860
contato_sp@ecolequebec.com.br

 

P.J. Curriculum vitae

 

O currículo quebequense

O padrão de currículo muda de cultura para cultura e de uma área profissional para a outra. Por isso, aconselhamos não traduzir o seu currículo brasileiro, mas sim procurar um modelo de CV quebequense que seja próximo da área profissional e dos cargos que você procura, e preencher com os seus dados pessoais e profissionais. Assim, você poderá usar frases encontradas em ofertas de emprego publicadas online ou na descrição da sua profissão publicada no site IMT en ligne. É o melhor jeito de ter certeza que usará expressões corretas e que a leitura do seu currículo fluirá. É frustrante para um profissional de recursos humanos, que tem vários currículos a avaliar, ter que ler frases mal traduzidas e não entender o que o candidato realmente quis escrever.

O tipo de currículo ideal para um imigrante

Existem três tipos de CV: o tradicional CV cronológico, o CV por competência e o CV misto. Como as empresas do Québec não conhecem as instituições onde o imigrante estudou e trabalhou, o CV cronológico não é a melhor opção. O CV funcional pode ser um modelo interessante para candidatos que ainda não têm experiências de trabalho e querem demonstrar suas competências. No entanto, o modelo mais apropriado para o imigrante e o mais utilizado em geral, é o CV misto. Com o CV misto, é possível evidenciar para os recrutadores suas melhores competências e mostrar que foi profissionalmente ativo nos últimos anos.

O seu currículo, seção por seção.

Coordonnées

No Brasil, é frequente encontrar nacionalidade, estado civil e data de nascimento nos currículos, alguns até incluem uma foto, mas no Québec essas informações não podem ser exigidas, pois seriam fonte de discriminação. Então, o que escrever? Somente o necessário para eles poderem entrar em contato com você: nome, endereço (do jeito brasileiro mesmo, se ainda não mora no Québec), telefone e endereço de email.

Por exemplo:

Catherine Potvin

Rua Loefgreen, 896 – Vila Clementino
Sao Paulo (SP) 04040-030
(55)(11)5083.2860
contato_sp@ecolequebec.com.br

Objetif de carrière

Apesar de ser uma seção facultativa, escrever sobre o seu objetivo profissional é uma boa oportunidade para demonstrar rapidamente seu interesse pelo cargo e o tipo de empresa onde gostaria de trabalhar. Você deve modificar o seu objetivo profissional em função do cargo e/ou da empresa para qual você o mandará.

Por exemplo:

Objectif de carrière: travailler en tant que programmeur .NET dans une PME québécoise ayant une bonne ambiance de travail et qui saura valoriser mon savoir-faire.

Champs de compétences

Essa parte também não é essencial, mas para um imigrante, consideramos que ela ajuda muito a explicar seu perfil para pessoas que não conhecem o mercado de trabalho de onde você veio. Escreva de 4 a 8 linhas: mais que isso dá a impressão de que você quer convencer que pode fazer tudo e o avaliador não conseguirá identificar por quais competências você deseja ser reconhecido.

Por exemplo :

Champs de compétences

  • 10 ans d’expérience en gestion de commerces;
  • Capacité de travailler sous pression;
  • Responsable, ponctuel, pro-actif et dynamique

Formation

A seção sobre formação é obrigatória. Indique o nome do diploma quebequense equivalente ao seu com o mês e ano em que começou e terminou o curso. Também, é preciso mencionar o nome dos estabelecimentos de ensino em português para que a pessoa que estiver lendo o seu currículo possa procurar na Internet. Se você recebeu bolsas, prêmios ou menções especiais pode escrever.

Por exemplo:

Formation

Baccalauréat en administration des affaires                                   février 1999 à décembre 2003
Pontifícia Universidade Católica, Rio de Janeiro, Brésil
  • Échange étudiant d’une session en Allemagne

 

Diplôme d’études professionnelles en comptabilité                     février 1995 à décembre 1996
Senac, Rio de Janeiro, Brésil

O equivalente québécois à sua formação

Um erro muito comum que encontramos nas traduções do Brasil para o Québec é confundir o curso técnico com o “diplôme d’études collégiales (DEC)”, pois os CEGEPs, onde se realizam esses cursos “collégiaux”, são instituições que oferecem cursos superiores. O “DEC général” é um curso de dois anos que prepara para a universidade. Poderíamos compará-lo com um ano de cursinho e o primeiro ano de faculdade no Brasil. O “DEC technique” seria o equivalente de um tecnólogo brasileiro, mas teria algumas matérias obrigatórias adicionais como: francês, filosofia e inglês. Por isso o “DEC technique” do Québec é mais demorado do que o tecnólogo daqui. No entanto, o título de tecnólogo seria equivalente ao “DEC technique”. A tradução certa para um curso técnico seria “Diplôme d’études professionnelles”. Colocamos aqui a tradução das formações mais comuns no Brasil:

Brasil

Québec

Certificado de conclusão do curso colegial, do curso de 2° grauDiplôme d’études secondaires
Diploma de técnico em…, auxiliar de…Diplôme d’études professionnelles en…
Título de tecnólogo em…Diplôme d’études collégiales en…
Diploma/título de Bacharel ou de Licenciado (até 3 anos)Certificat ou Mineure en…
Diploma de graduação ou de Bacharel (4 ou 5 anos)Baccalauréat en…
Pós-graduação, especialização (9 a 15 créditos)Certificat de deuxième cycle en… ou Microprogramme de deuxième cycle en…
Pós-graduação ou especialização (30 créditos)Diplôme d’Études Supérieures Spécialisées en… (D.E.S.S.)
M.B.A. (45 créditos)M.B.A. en…
Mestrado (45 a 60 créditos)Maîtrise en…
DoutoradoDoctorat en…

 

Expérience professionnelle

A parte sobre experiência de trabalho também é obrigatória. Aqui, você precisa mencionar suas experiências mais recentes e pertinentes ao emprego que você quer se candidatar. Eles querem saber quais funções você treinou e durante quanto tempo. Veja um modelo:

Expérience de travail

Professeur de français                                                                                  mai 2009 à avril 2011
École Québec, São Paulo, Brésil
(École de français langue seconde spécialisée en préparation à l’immigration au Québec)
  • Préparer des classes et des activités;
  • Enseigner à des groupes formés de trois à sept adultes;
  • Corriger leurs devoirs et examens.

Dicas importantes:

  • A descrição das tarefas e responsabilidades é sempre feita com verbos na forma infinitiva como no exemplo.
  • Como eles não conhecem as organizações brasileiras, vale a pena colocar uma breve descrição da empresa. Só tome cuidado para ser objetivo. Não tente impressionar com descrições do tipo “melhor hospital da América Latina” ou “faculdade muito reconhecida no mundo inteiro”.
  • Na área de TI, pode se escrever as tecnologias usadas em cada experiência de trabalho. Assim, as empresas conseguem saber quanto tempo de experiência o profissional tem para cada tecnologia.

Outras seções interessantes, mas facultativas

  • Langues étrangères (línguas estrangeiras);
  • Connaissances informatiques (Conhecimento em informática);
  • Carte de qualification, associations professionnelles (Carta de qualificação, associação profissional);
  • Prix et réalisations (prêmios e realizações);
  • Bénévolat (voluntariado);
    • A participação em atividades voluntárias pode demonstrar várias qualidades e competências.
  • Loisirs et intérêts (Lazer e interesses).
    • No Québec, é muito comum escrever sobre seus passatempos e interesses num curriculo. Os recrutadores gostam de ter uma noção de quem o candidato é. Seja sincero! Numa entrevista, o recrutador fará perguntas sobre seus lazeres e interesse. Não é viavel inventar para se mostrar mais interessante.

Références sur demande

No final do currículo, escreva « références sur demande ». Não é recomendado incluir referências no seu currículo, mas é necessário sempre ter uma folha com as informações (nome, endereço e telefone) de duas ou três pessoas que possam referir o seu trabalho quando for para entrevistas. É preciso obter autorização destas pessoas antes de dar o nome delas. Ex-empregador, professores ou clientes podem servir de referência.

Dicas gerais

  • Seja breve (uma ou duas páginas, no máximo três). Os empregadores recebem muitos currículos e deixam de ver os que são longos demais.
  • Use um vocabulário simples com o qual você se sinta a vontade.
  • Escolha frases afirmativas e não negativas.
  • Dê somente informações verídicas.
  • Evite erros de ortografia ou de gramática. Peça para alguém que domina o francês para corrigir o seu currículo.

Ordem das informações

Não existe uma ordem padronizada para as informações do currículo. O “objectif de carrière” e o “champs de compétences” sempre vem no início do currículo, mas as outras seções podem vir em qualquer ordem. É bom começar com a informação que valoriza o seu perfil. Se você tem experiências muito fortes, pode começar com isso. Se sua formação é importante para você e para o cargo que você quer, deveria ser a primeira coisa no seu currículo depois do “champs de compétences”.

Quando mandar?

É importante relatar que a busca de emprego no Québec é muito diferente do que é no Brasil. Muitas vagas não são anunciadas. Por isso, recomendamos que você pesquise a fundo e quando encontrar empresas com quais você se identifique, não hesite em mandar o seu currículo explicando na carta de apresentação porque você resolveu mandar o seu currículo para eles.

Como mandar?

É necessário mandar o seu currículo acompanhado de uma carta de apresentação, pois é um costume québécois e a falta de uma carta de apresentação dá impressão que seu interesse pela vaga e pela empresa não é tão grande. Quando você mandar o seu currículo e sua carta de apresentação por email, é preferível mandar num só documento, pois muitos recrutadores não terão a paciência de abrir dois documentos. O ideal é colocar a carta na primeira página e o currículo em seguida.

 

Lembre-se que os empregadores recebem muitos CVs. Um bom CV deve rapidamente chamar a atenção e dar vontade de saber mais sobre você. Assim, eles o chamarão para uma entrevista!


Você encontrará vários modelos de curriculo na Internet. Escolhe modelos que realmente sejam do Québec e evite curriculos da parte inglesa do Canadá que foram traduzidos. Apesar do Québec fazer parte do Canadá, existem muitas particularidades. Isso, até na redação do curriculo. Veja esses links que apreciamos bastante!

UQAM

Emploi Québec

Revenu Québec

Université Laval

 

Empregos na Cidade de Québec 2012

A cidade de Québec está num momento econômico muito sólido e várias empresas procuram profissionais, principalmente na área de TI.

A Québec International( agência regional de desenvolvimento econômico) divulgou no seu site em português , as datas da missão 2012 e as vagas oferecidas pelas empresas que participarão.

Visando atender interessados que não tem acesso à École Québec, ofereceremos aulas de preparação para entrevista de emprego pelo skype.