Case de sucesso: experiência de vida no Québec, por Luciano Eiken

Poucas pessoas poderão contar um testemunho igual ao do Luciano Eiken Senaha.

De 2014 a 2016, Luciano foi aluno da École Québec. Todos os professores da ÉQ lhe diziam que era um aluno dedicado e motivado, empolgado em descobrir todos os ângulos da língua francesa.

Em dezembro de 2015, fez o TFI conosco e conseguiu o nível B2, nível exigido para ser aceito num Cégep no curso de tecnólogo de enfermagem (DEC en soins infirmiers). Ele já era formado no Brasil; já tinha até mestrado.

Com o resultado do TFI, aplicou no Collège de Shawinigan e ao receber a carta de aceite do Cégep, aplicou para a bolsa de isenção dos custos para estudantes estrangeiros que lhe foi concedida (bourse d’exemption des frais majorés des droits de scolarité pour étudiants étrangers).

No início, Luciano acreditava que tinha escolhido o Collège de Shawinigan para viver uma experiência acadêmica no Québec, mas logo descobriu que o Cégep também estava procurando estudantes igual a ele : proativos e dedicados. A ida do Luciano para o Cégep de Shawinigan, sem dúvida, ia ser uma experiência enriquecedora para todos: estudantes, professores e equipe da administração.

Em agosto de 2016, começou o curso. Com certeza, estudar literatura e filosofia com francófonos foi um desafio no início, mas ele conseguiu se integrar à comunidade do collège e à sociedade quebequense no geral. Teve muita ajuda dos colegas. Shawinigan é uma cidade pequena, mas o apoio foi grande.
Hoje, o Luciano trabalha como enfermeiro em um hospital de Montréal e espera a residência permanente.

Parabéns Luciano! A École Québec tem muito orgulho de ter tido um aluno como você!

* Foto de divulgação do site

Parabéns para o Collège de Shawinigan por proporcionar experiências enriquecedoras!

E parabéns ao Québec por receber um novo Québécois tão esforçado!

Veja aqui o testemunho do Luciano no site do Collège de Shawinigan.

Montréal busca profissionais do mercado de TI

A primeira missão oficial de recrutamento de profissionais de TI da agência Montréal International no Brasil, a Montréal Tech Job Fair , foi realmente um sucesso.

Nove empresas do setor de TI e de videogames encontraram centenas de brasileiros em São Paulo, entre os dias 16 e 21 de julho, na esperança de preencher mais de 100 vagas de emprego disponíveis dentro da Grande Montréal.

A delegação da Montréal International participou da conferência The Developers Conference (TDC), na qual as nove empresas da missão aproveitaram para encontrar espontaneamente os interessados por uma nova vida na província canadense de Québec.

A #TalentMontreal também organizou um Happy Hour no sábado, 20 de julho, no qual 230 candidatos também puderam encontrar recrutadores do Quebec. A missão da Montréal International terminou domingo no Hotel Grand Hyatt de São Paulo, onde mais de 200 candidatos realizaram entrevistas para contratação.

Interessados às vagas em TI e videogames pesquisando mais informações sobre os nossos cursos de francês (École Québec)

“Resultado super positivo! Estamos muito contentes”, afirmou o diretor de atração de talentos da Montréal International, David Lebel. “Nós recebemos mais de 4000 candidaturas e a gente percebeu que os brasileiros são pessoas extremamente capacitadas e experientes”.

A agência também se animou em constatar que os brasileiros e os quebequenses tem muitas afinidades em diversos níveis.

“No nível cultural, existe uma compatibilidade muito grande entre os brasileiros e quebequenses. Nossas culturas se assemelham e nós acreditamos que eles se integrarão facilmente à sociedade quebequense, tanto na vida pessoal como na profissional”.

Embora o domínio do francês não fosse uma condição de emprego para a maioria das empresas presentes, a delegação da Montréal International afirma, no entanto, que o sucesso da integração brasileira em Montréal depende, em grande parte, da proficiência na língua francesa. No Québec, a língua oficial no trabalho e na vida cotidiana é o francês. Mais de 95% da população da província utiliza essa língua.

A empresa COFOMO, ficou impressionada com a qualidade dos candidatos, no entanto, a ausência da proficiência em francês, em certos candidatos convocados para entrevista, foi um barreira na contratação durante esta missão.

“Eu tive excelentes candidatos entrevistados mas, infelizmente, a maioria não falava francês e eles foram desclassificados no momento. Eu os indiquei à École Québec afim de os entrevistar novamente no futuro”, afirmou Caroline Blais, vice-presidente adjunta de aquisição de talento da COFOMO.

 

A mesma história aconteceu para a companhia CGI, que também ficou encantada com os brasileiros e com a qualidade dos seus currículos. A empresa afirma que voltará ano que vem para contratar outros candidatos, mas lembra que quem deseja trabalhar com ela deve falar francês.

“O ambiente de trabalho, os clientes e as consultorias, tudo se passa em francês. Portanto, é primordial que, os candidatos interessados a trabalhar conosco, falem francês. Eles não poderiam ir ao supermercado ou comprar um carro se eles não falam francês. E a gente não pode esperar que eles cheguem no Québec para aprender o francês.”, insistiu a diretora de Serviços do Conselho da CGI de Drummondville, Marie-Josée Gaudreault.

Para outras empresas como a Unity  e WB Games, a proficiência do francês não é exigida para seguir com a contratação e a demanda de um visto de trabalho para os candidatos.

Porém, o Ministério da Imigração, da Diversidade e da Inclusão do Québec (MIDI) que esteve presente na missão, explicou aos candidatos que eles devem aprender o francês e o dominar até um nível intermediário avançado (B2) se eles desejarem, em seguida, obter suas residências permanentes.

“Em certas indústrias, as pessoas que não falam francês, conseguem ter o tempo de chegar, de aprender o francês localmente. É possível em certos setores, mas em outros, é menos possível”, confirma David Lebel. “Então, há setores onde as pessoas precisam chegar realmente com um nível intermediário no mínimo, mesmo intermediário avançado e, portanto, há um interesse em desenvolver uma parceria com a École Québec e fazer com que as pessoas possam aprender o francês enquanto aguardam o recebimento do seu visto de trabalho. Assim, até a chegada no Québec, a gente terá uma boa parte do caminho percorrido. E com a imersão local, eles poderão evoluir ainda mais seu francês”.

 

Para a Montréal International, está claro que o Brasil é um dos destinos certos para o recrutamento de profissionais qualificados. #TalentMontreal planeja organizar outras missões de recrutamento no futuro, tanto virtuais como presenciais.


Leia também a matéria original em francês abaixo.

La première mission officielle de recrutement de travailleurs qualifiés Montreal Tech Job Fair de l’organisme Montréal International au Brésil, s’est avérée un grand succès.

Neuf entreprises des secteurs des technologies de l’information et du jeu vidéo ont rencontré des centaines de Brésiliens à São Paulo entre le 16 et le 21 juillet dans l’espoir de combler plus de 100 postes disponibles dans la grande région de Montréal.

La délégation de Montréal International a d’abord participé à la conférence The Developers Conference (TDC) où les neuf entreprises de la mission ont en profité pour rencontrer de façon spontanée des centaines de candidats intéressés par une nouvelle vie dans la province de Québec, au Canada.

#TalentMontreal a aussi organisé un Happy Hour le samedi 20 juillet où 230 candidats ont aussi pu rencontrer les recruteurs des entreprises québécoises. La mission de Montréal International s’est terminée le dimanche 21 juillet à l’Hôtel Grand Hyatt de São Paulo ou plus de 200 candidats ont été rencontré lors d’entrevues d’embauche.

Interessados às vagas em TI e videogames pesquisando mais informações sobre os nossos cursos de francês (École Québec)

« C’est un bilan très positif ! On est très content », a affirmé le directeur de l’attraction de talents chez Montréal International, David Lebel. « Nous avons reçu plus de 4000 candidatures et on a remarqué que les Brésiliens sont des gens extrêmement bien formés et très expérimentés ».

David Lebel s’est aussi réjouit de constater que les Brésiliens et les Québécois ont de grandes affinités à plusieurs niveaux.

« Au niveau culturel, il existe une compatibilité très grande entre les Brésiliens et les Québécois. Nos deux cultures se ressemblent et nous croyons que ce sera facile pour eux de s’intégrer à la société québécoise, autant dans leur vie personnelle qu’en milieu de travail ».

Même si la maitrise du français n’était pas une condition d’embauche pour la majorité des entreprises présentes, la délégation de Montréal International rappelle que le succès de l’intégration des Brésiliens au Québec passe en grande partie par la maitrise de la langue française par les nouveaux arrivants. Au Québec, la langue officielle au travail et dans la vie quotidienne est le français. Plus de 95% de la population de cette province parle cette langue.

Pour l’entreprise COFOMO, qui a elle aussi été impressionnée de la qualité des candidats rencontrés, l’absence de la maitrise du français chez certains a été un obstacle à leur embauche durant cette mission.

« J’ai eu d’excellents candidats en entrevue mais malheureusement la majorité ne parlait pas français et ils ont été disqualifiés pour le moment. Je les ai référés à École Québec afin de les interviewer à nouveau dans le futur », a affirmé Caroline Blais, vice-présidente adjointe à l’acquisition de talents chez COFOMO.

« Ç’a été une mission extraordinaire. Nous avons découvert des candidats de qualités avec des niveaux d’expériences impressionnants et un savoir-être hors du commun. On est extrêmement satisfaits », s’est réjouit la directrice des Services Conseil pour CGI à Drummondville, Marie-Josée Gaudreault.

Même son de cloche du côté de la firme CGI, qui a été elle aussi enchantée par les Brésiliens et la qualité de leur curriculum vitae. L’entreprise affirme qu’elle reviendra assurément l’an prochain pour embaucher d’autres candidats, mais rappelle que ceux qui souhaitent travailler chez elle, doivent absolument parler français.

« Chez nous, l’environnement de travail est en français, nos clients sont francophones et nos consultations se passent en français. C’est donc primordial que les candidats intéressés à travailler chez nous parlent français.

Ils ne pourraient pas aller faire l’épicerie ou s’acheter une voiture s’ils ne parlent pas français. Et on ne peut pas attendre qu’ils arrivent au Québec pour leur apprendre le français », a insisté la directrice des Services Conseil pour CGI à Drummondville, Marie-Josée Gaudreault.

Pour d’autres entreprises comme Unity et WB Games entre autre, la maitrise du français n’était pas exigée pour procéder à l’embauche et à la demande d’émission d’un permis de travail des candidats retenus.

Mais le Ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion du Québec (MIDI) qui était présent à la mission, a expliqué aux candidats pressentis qu’ils devront apprendre le français et le maitriser à un niveau intermédiaire avancé (B2) s’ils souhaitent par la suite obtenir leur résidence permanente.

« Dans certaines industries, les gens qui ne parlent pas français ont le temps d’arriver, de se franciser sur place. C’est possible pour certains secteurs mais pour d’autres secteurs, ce l’est moins », confirme David Lebel. « Donc il y a des secteurs où les gens doivent arriver vraiment avec un niveau intermédiaire au minimum, intermédiaire/avancé même et donc de là l’intérêt de développer un partenariat avec École Québec et de faire en sorte que les gens puissent être francisés en attendant la réception de leur permis de travail. Comme ça, à leur arrivée au Québec on aura un bon bout de chemin qui sera fait. Et avec l’immersion sur place, ils vont pouvoir pousser ça beaucoup plus loin ».

Pour Montréal International, il est clair que le Brésil est une destination incontournable pour le recrutement de professionnels qualifiés. #TalentMontreal entend organiser d’autres missions de recrutement dans l’avenir, autant virtuelles que présentielles.

Séries para assistir no Netflix

Com a chegada das plataformas de streaming ficou muito mais fácil de acompanhar filmes e séries.
Uma boa dica é explorar as opções de séries francesas, se você gosta e estuda o idioma, elas realmente valem a pena.
Aproveite para melhorar sua compreensão oral e com isso  aumentar seu vocabulário.

Confira à lista:

Plan Coeur

*Foto Divulgação

Uma grande comédia romântica, que conta a história de um grupo de amigas que se empenham em ajudar a vida amorosa de sua amiga Elsa, única no grupo que permanece solteira.
Então decidem contratar um acompanhante masculino para renovar a fé de Elsa em relacionamentos…

 

Chef’s table – França

*Foto Divulgação

Para os amantes da culinária, a série acompanha o cotidiano dos principais chefes do mundo. E nessa edição do programa, todos os restaurantes são franceses. Reunindo vários chefes étoilles do guia Michelin. Só de imaginar, ja deu água na boca…

 

Marseille

*Foto Divulgação

A série se passa na cidade francesa de Marselha, e conta a história de um prefeito corrupto no fim do seu quarto mandato.
A população pobre da cidade sofre, enquanto a elite, na busca pelo poder, criam situações e até casos de traição durante a campanha que elegerá o próximo prefeito…

 

 

Glacé

*Foto Divulgação

Depois de uma descoberta terrível na pequena cidade nos Pirineus Franceses, o investigador Martin Servez descobre uma história de loucura e vingança, e se envolve em um perigoso jogo com um assassino em série…

 

La Mante

*Foto Divulgação 


A série conta a história de uma serial killer apelidada de Louva-a-Deus, que nos anos 90, cometeu inúmeros assassinatos. Embora esteja presa à décadas, uma série de crimes, parecidos com os que ela ja tinha cometido, começam a acontecer. Obrigando a polícia a pedir sua ajuda para descobrir quem é o assassino…

 

La Fôret

 *Foto Divulgação

 

A trama acontece na escola de Montfaucon, que fica em uma aldeia na região das Ardenas, na França. Alguns alunos começam a ter comportamentos estranhos, e a professora Evé Mendel começa a observá-los.
Próximo ao vilarejo, uma garota desaparece, e durante a sua busca, a polícia e a professora descobrem segredos perturbadores…

 

 

Au service de la France

*Foto Divulgação

 

A trama acompanha a história de André, ele é contratado pelo serviço secreto Francês, mas quando começa a trabalhar, percebe que o emprego não era exatamente o que ele esperava.
A série se passa nos anos 1960, e satiriza costumes franceses de Paris e da Guerra Fria.

 

 

Le chalet

 *Foto Divulgação


Um reencontro de amigos de infância em um chalé nos Alpes franceses, se transforma em uma luta pela sobrevivência, porque coisas terríveis começam a acontecer…

Pare, e leia um livro…

A correria do dia-a-dia, o estress do trânsito, as confusões e dificuldades da vida adulta não te deixam respirar. Você precisa de uma pausa, de um tempo. Pare, e leia um livro.
A leitura é de extrema importância para todos nós, ela é fundamental em nossa formação, porque é através da leitura que temos acesso as informações do mundo todo.
O hábito de ler traz benefícios, estimula o desenvolvimento de senso critico, aumenta a facilidade no aprendizado e estimula a vontade de descobrir o novo.
Aprender um novo idioma é desafiador, e nessa etapa é importante estimular a leitura, ela aumenta a capacidade de observação, de interpretação, de síntese e de comparação. Quem lê mais, sabe mais, parece óbvio, mais quanto maior o conhecimento, maior sera o aprendizado.
Ler amplia nosso conhecimento, ajuda no desenvolvimento da criatividade, contribui para o enriquecimento do debate e da argumentação.
Cada um de nós deveria reservar um tempo do nosso dia para ler, mesmo que seja por pouco tempo.  No metrô, ônibus, minutos antes de dormir, enfim. O importante é ter esse tempo. E acima de tudo, utilizar o conhecimento adquirido para ter um melhor convívio em sociedade, respeitando as diversidades e transformando o mundo em um lugar melhor para viver.

Abaixo, listei 10 livros em sua maioria de autores Canadenses.
Algumas opções para estimular a leitura e ajudar a desenvolver e melhorar o francês de vocês.

Vem ver!

 

 

 

 

Dia Internacional da Francofonia

 

Dia Internacional da Francofonia com festa!

A cultura francófona esta cada vez mais viva e frequente no nosso meio, milhares de pessoas amantes não só da cultura mais da língua também. Os encontros para praticar francês são mais comuns, ganhando assim, cada vez mais destaque. Não é atoa que esse destaque todo se transformou em uma data comemorativa. Sim!
O dia 20 de março se transformou no Dia Internacional da Francofonia, e para celebrar esse dia, há mais de 10 anos, é realizada a festa da francofonia. O evento é realizado em São Paulo, onde em vários lugares acontecem uma série de atividades culturais.
Nesse ano, o evento acontece entre os dias 10 à 31 de março. Contando com uma programação ampla, com: exibição de filmes, shows, peças de teatro, exposições, literatura e gastronomia. Esse evento também é uma oportunidade para aproximar e atrair novos apreciadores da língua e cultura francófona. Venha se divertir!

Programação:

Música

La Bronze, Nadia Essadiqi um dos nomes emergentes da música no Canadá. Sua música mistura rock e música eletrônica.

Apresentação:
Domingo, 17/03
às 16h00
Centro Cultural Fiesp
Entrada Franca

The Rodeo na Fauhaus, A cantora Dorothé apresentara canções do seu albúm Thérianthropie.

Apresentação:
Quinta-feira, 04/04
às 21h30
Local: Fauhaus
Endereço: Rua Faustolo, 983, Lapa – SP
Ingressos: R$ 20,00

Teatro

Mite: O alicerce das vertigens
A peça conta a história ficcional retratada na cidade de Brazzaville, capital da República do Congo, retratando as consequências da herança da colonização no país.

Apresentação:
15, 16 e 17 de março
15 e 16 às 18h00
17 às 21h00
Local: SESC Pinheiros
Endereço: Rua Pais Leme, 195, Pinheiros –SP

 

Louis Aragon, Je me Souviens
A peça se trata de uma coleção de poemas em primeira pessoa, montada pelo Teatro National Populaire. Esses poemas são contados pelo ator Damien Gouye com a ajuda do musico Benjamin Kerautret.

Apresentação:
Terça-feira, 19/03
às 20h00
Local: Teatro Aliança Francesa
Entrada: retirada de ingressos 1h antes do início do evento na bilheteria do teatro.

 

Mit: Partir com Beleza
A peça conta a história sobre a dor da perda, o momento de dor e sofrimento por perder a figura materna da sua vida.

Apresentação:
19, 20 e 21 de março
19 e 21/03 às 20h00 e 22h00
20/03 às 18h00, 20h00 e 22h00
Local: Casa do Povo
Endereço: Rua Tres Rios 252, Bom retiro – SP
Entrada: compra de ingressos disponível a partir do dia 21/02, às 17h no site MIT SP

 

Exposições

Olhares Cruzados, imagem de duas culturas, com a iniciativa do CCBC, incentivando a troca cultural, entre canadenses e brasileiros, a partir do olhar de dois fotógrafos.

Apresentação:
Terça-feira, 19/03 a 07/04
Terça a sábado – 10h às 20h; Domingos e feriados – 09h às 18h
CCBC
Entrada Franca

 

Literatura

Conferência: retrato da França de hoje, Daniel Rondeau irá retratar um país entre “a razão e o coração”. A conferência será seguida de uma sessão de autógrafos (obras à venda no local).

Apresentação:
Quinta-feira, 14/03
às 18h30
Local: Lycée franco-brésilien Pasteur – Unidade Mairinque
Endereço: Rua Mairinque, 256 – Vila Clementino -SP


Hors-La-Loi,
bate papo e manhã de autógrafos com Sandra Catrouxo

Apresentação:
Sábado, 16/03
às 11h00
Local: Aliança Francesa – Unidade Faria Lima
Endereço: Av. Brigadeiro Faria Lima, 2421 – Pinheiros
Entrada Franca

 

Conferência: As mulheres na diplomacia, com Laurence Badel. Qual o lugar as mulheres ocuparam e ocupam na diplomacia ao longo dos séculos?

Apresentação:
Quarta-feira, 20/03
às 14h00
Local: Instituto das relações Internacionais da USP
Endereço: Cidade Universitária – Av. Professor Lúcio Martins Rodrigues s/n – Butantã
Entrada Franca

 

Encontro com a Escritora Pauline Delabroy-Allard, Pauline Delabroy-Allard é uma jovem escritora francesa, ela vem contar sobre o seu primeiro romance, o livro Ca Raconte Sarah, publicado na França em 2018.

Apresentação:
Quarta-feira, 27/03
às 19h30
Local: Teatro Aliança Francesa
Endereço: Rua General Jaerdim, 182 – Vila Buarque
Entrada Franca

 

Filmes

Festival anima Canadá
18/03 à 24/03
A partir de 10h30
Cada filme ficará disponível no Facebook por 24h

Onde: Facebook Canadá no Brasil

 

A nossa espera
Quinta-feira, 21/3
às 15h00
Local: Sesc Vila Mariana

Ingressos: gratuito, retirada na Bilheteria da unidade com uma hora de antecedência.

 

 

A Festa da Francofonia em São Paulo é uma realização dos Consulados Gerais da Bélgica, Canadá, França e Suíça, Escritório do Governo do Québec em São Paulo, Institut Français, Aliança Francesa de São Paulo, Bureau Export, SESC SP, Livraria Cultura e Livraria Francesa e seus parceiros.

Para mais informações e programação completa, acesse.

 

 

 

 

 

Palestras sobre CÉGEPS

 

Uma iniciativa foi criada para estimular o recrutamento de estudantes internacionais para os CÉGEPS do Québec.
O que são CÉGEPS? CÉGEP pode ser traduzido por “Faculdade de Educação Geral e Vocacional”, que são instituições públicas de ensino superior.

Os CÉGEPs oferecem 125 cursos de estudo de alta qualidade. São mais de 48 escolas disponíveis, oferecendo um ambiente propício de sucesso.

Os CÉGEPs utilizam uma pedagogia centrada na participação, autonomia e empoderamento dos estudantes. Equipamentos avançados em todas as áreas de treinamento, e, uma gama de serviços estudantis: atividades culturais, instalações esportivas e serviços sociais.

Ficou Interessado em estudar e viver no Québec?

Até o dia 28 de fevereiro, diversas instituições de ensino realizarão palestras em francês, apresentando seus cursos e infraestrutura. E algumas instituições darão palestras em espanhol.

Cadastre-se online para as palestras organizadas pelos CÉGEPs.

Para se inscrever, clique no CÉGEP de sua preferência na lista abaixo. Na página que aparecerá, preencha o formulário de inscrição e clique no botão “enviar meu registro”. Você receberá uma mensagem confirmando sua inscrição em até 24 horas. O CÉGEP fornecerá aos inscritos instruções para comparecer à sessão. Você receberá essas instruções no máximo dois dias antes do dia da palestra.

Abaixo, disponibilizamos a lista com os CÉGEPS participantes, com as datas e horários das palestras.

Clique e inscreva-se!

Link das palestras em Francês
http://www.cegepsquebec.ca/webinaires/

Link das palestras em Espanhol
https://www.cegepsquebec.ca/es/sesiones-informacion/

 

 

 

Como se Apresentar em Francês (VÍDEO)

Saber se como se apresentar é algo muito importante na hora de fazer uma entrevista de emprego, uma prova de proficiência, ou simplesmente ao conhecer alguém.

No video dessa semana fizemos uma pequena demonstração utilizando palavras e frases chaves na hora de se apresentar.

Deixe o seu like no video caso as nossas dicas tenham te ajudado de alguma forma e compartilhe com aquele amigo que anda meio enrolado no francês.

Merci!

Humor quebequense

Humor é muito difícil de traduzir de um idioma para o outro. Temos alunos que estão no Québec há vários anos e que até hoje não acham nenhuma graça nas piadas quebequenses e outros que racham o bico logo no primeiro vídeo de um humorista do país de acolhimento.

O humor no Québec é muito valorizado. Os humoristas são provavelmente os artistas mais bem pagos da sociedade. Eles são contratados para atuar nos melhores filmes, gravam propagandas para as marcas mais ricas e os festivais lotam suas salas de teatro quando o espetáculo é de um humorista famoso. Você deve conhecer o Juste Pour Rire ou Just For Laughs em inglês. Eles organizam festivais de humor em várias cidades do país. O festival de humor de Montréal será do dia 14 até 28 de julho de 2018. São eles também que gravam aquelas cápsulas de pegadinhas vendidas e transmitidas mundialmente. Nos site do Juste Pour Rire, você pode ler que Montréal é a cidade mais engraçada do planeta.

O Québec curte tanto humor que tem um gala dedicado somente ao humor. Se chama o Gala des Olivier em homenagem ao Olivier Guimond, humorista falecido em 1971.

O humorista que você já deve conhecer pelo filme Bon Cop Bad Cop que foi comercializado no Brasil se chama Patrick Huard. Além de ser muito engraçado, ele é famoso por aparecer em diversos filmes famosos no mundo inteiro: Bon Cop, Bad Cop 1 e 2; Les Boys; Nez Rouge; Maman Last Call; Starbuck; etc.  Veja esse trailer para conhecê-lo como ator.

Particularmente, gosto muito do Louis-José Houde. Ele é conhecido por falar muito rápido então talvez não seja o primeiro humorista quebequense a descobrir; ele pode assustar os alunos mais iniciantes. O humor dele traz assuntos muito simples do dia a dia e te faz olhar certos pontos da sua vida de um ponto de vista inesperado. Ele também aparece cada vez mais em filmes e propagandas.

Martin Matte é o humorista mais famoso por ganhar muito dinheiro com propaganda. Ele faz propagandas para o supermercado Maxi e o fabricante de carros Honda. O principal personagem dele é ele mesmo se achando melhor que qualquer outro. Ele é o criador do programa Beaux Malaises no qual ele é o principal ator. Aproveite este curta para descobrir os piores palavrões quebequenses: osti de calisse de tabarnak…

Quer saber mais? Veja esse TOP 15 publicado pela TVA Nouvelles.

Expressões do Québec

Ben : abreviação de bien que é usada para aumentar e como sinônimo de muito ou demais. Il fait ben chaud.; Il y a ben du monde ici.

Ben voyons donc : expressa indignação ou surpresa. Ben voyons donc; ce n’est pas possible!

Blonde: significa loira, como vocês devem ter estudado na aula de francês, más no Québec, essa palavra também significa namorada. Não importa a cor do cabelo da sua namorada, ela é a sua loira. Ma blonde a les cheveux bruns. 😉

Chicaner ou se chicaner : verbo que significa dar bronca e na forma reflexiva significa discutir. La professeure Jaqueline a chicané Jérome.; Mon mari et moi, nous nous sommes chicané ce matin.

Chum: chum vem do inglês. Os canadenses da parte inglesa não usam mais. Para eles, chum significava amigo. No Québec, até hoje, significa namorado ou amigo. Je vais voir un match de hockey avec mes chums.; J’habite avec mon chum.

Coloc : abreviação de co-locataire, a pessoa que divide a moradia com você. Mon coloc a préparé le souper.

Coudonc : expressa questionamento ou surpresa. Coudonc, venez-vous juste de vous lever?

Faque : abreviação de ce qui fait que (o que faz que) e expressa a consequência. La serveuse m’a dit que cette portion est très petite faque j’en ai commandé deux. Também, pode significar então. Faque, tu viens ou pas?

Frette : significa frio. É um jeito mais familiar de falar froid. Il fait ben frette aujourd’hui.

Juste: vem do inglês e significa somente. Il y a juste une personne.

Là : O tem muitos significados no Québec. Obviamente significa , más também pode significar aqui, e agora. Além disso, ele é usado para por mais ênfase o que dá a impressão que o Québécois não fala uma frase sem usar o . Uma conversa telefônica, por exemplo, o diálogo poderia ficar assim:

– Allo?

– Oui allo, Luc est là (aí)?

– Non, là (agora), il n’est pas là (ici).

– Coudonc là (ênfase), il n’est jamais à la maison lui? Là, là, (ênfase) il faut absolument qu’il me rappelle le plus vite possible. Ok là (ênfase)?

Maudit : significa maldição ou maldito. Vous connaissez la chanson de Lynda Lemay qui s’appelle « Les maudits Français »?;  Maudit! Je me suis fait mal.

Ouin : é o oui pronunciado de um jeito mais relaxado. Tu viens avec nous? Ouin.

Pis : é o puis que significa e ou e aí. Pis? Ça va?; Je lui ai tout raconté, pis ça l’a vraiment rendu triste.

Pogner : significa catar ou pegar. Roméo a pogné plein de grenouilles au lac.; J’ai pogné une grosse grippe d’homme.

Pompette : significa bebadinha. J’ai juste bu un verre de vin et je suis déjà pompette.

Pu capable (plus capable) : é usado com o verbo être e significa não aguentar mais. Je suis pu capable d’entendre cette chanson.

Quétaine : significa brega. Cette robe est trop quétaine. Je ne peux pas porter ça.

Tsé : abreviação de tu sais e é usado do mesmo jeito que se usa sabe no Brasil. Tsé, j’aimerais vraiment t’aider.; Tsé, il y a du monde qui vit des choses bien plus difficile que toi.

[Série Québec] Sistema de Saúde Québécois

Bonjour! O nosso tema hoje é Saúde, mais especificamente no que consiste o sistema Québécois de saúde, quem tem direito e como ele funciona.

Vamos começar esclarecendo algumas coisas:

A primeira coisa é que esse post é específico sobre o sistema do Québec, e não sobre o sistema de saúde do Canadá como um todo. E porque digo isso? Porque o Canada Health Act diz que os serviços de saúde básicos devem ser universais e acessíveis em todo país, mas deixa as províncias liberdade para decidir o que é considerado um “serviço de saúde essencial” e como e onde isso deve ser atendido. Por isso falaremos apenas sobre o que a província do Québec cobre ou não e sobre os regulamentos dela apenas. Ok?

Centre universitaire de santé McGill

Vamos primeiro entender o que é considerado “serviços básicos” no Québec. E nesse caso o Québec é uma das melhores províncias para se morar, pois cobre sob a Régie de l’assurance maladie du Québec quase todos os serviços médicos, incluindo tratamento de fertilidade (com ressalvas), alguns tratamentos dentários e também os medicamentos.¹ Ficam fora dessa lista os serviços odontológicos (salvo cirurgias), alguns tratamentos médicos específicos e os tratamentos estéticos. E mesmo assim, a maioria dos empregadores oferece um plano complementar para ajudar no pagamento de alguns tratamentos não cobertos. E por falar nisso, quem tem direito ao sistema público?

  • Todos os cidadãos canadenses;
  • Quem possui residência permanente (após visitarem a Régie de l’assurance Maladie, fazer a inscrição, e receber o cartão em casa, que demora em média 3 meses);
  • Os trabalhadores temporários e os estudantes que recebem bolsa de estudos de um programa oficial do Ministério da Educação Canadense,  bem como seu cônjuge.

Todos os outros tem que obter um plano privado de saúde (que custa em média 1000$ por ano para um casal).

Aí cabe a pergunta: Faz alguma diferença ter um plano privado no Québec? E a resposta é Não. Não muda nada ter um plano. Não vais ser atendido mais rápido, ou ter tratamento melhor. Uma forma de entender seria assumir que o Sistema do Québec seria algo uma mistura entre o sistema do SUS com a qualidade dos planos privados. Também é proibido por lei cobrar por tratamentos para doenças crónicas e essas doenças são tratadas exclusivamente no sistema público.

L’Hôtel-Dieu de Québec

Outro ponto é citar que o Québec está realmente interessado no tema da saúde, o que faz com que cerca de 40% do dinheiro da província vá para essa área.

E, lendo isto, podes pensar que o Sistema Québécois é uma maravilha, o sistema perfeito onde não há erros e nem problemas. E sim, o sistema como um todo é muito bom, porém existem algums problemas.

O primeiro é que faltam médicos no Québec. Seja pelas extremas exigências para os estudantes da área ou pelos longos e complicados procedimentos para revalidar diplomas obtidos em outros países e também pela fuga de médicos para os EUA (onde os médicos são melhor remunerados) o fato é que faltam médicos no Québec.

Hotel-Dieu de Quebec, 1943
Uma freira cuidando de uma criança em 1943
O segundo problema é que, por sua dependência no Médico de Família (pelas regras Québécois, um especialista só pode ver um paciente em situação de emergência ou após acompanhamento do médico de família), o sistema tem longas filas de espera, chegando a até 8 meses para algumas especialidades.

E o terceiro é uma questão de mentalidade. A medicina Québécois é, em sua base, preventiva. Então a maioria dos médicos não tem tanta experiência com algumas doenças já desenvolvidas e o tratamento pode sofrer por isso.

Em resumo o sistema é bom e funciona (em uma recente pesquisa 80% dos Québécois dizem que não tem problemas em conseguir tratamento médico) mas precisa de algumas melhorias.

E como um PS final: Existe um programa para ajudar os médicos estrangeiros a se estabelecerem e exercer a medicina no Québec: O programa chama-se Recrutement Santé Québec e o link para o site deles está aqui, e a lista de etapas para exercer a profissão no Québec está aqui.
______________________________
¹. Uma lista completa do que é coberto pelo sistema público do Québec pode ser encontrada neste link.

Céline Dion faz show gratuito na École Québec hoje a noite

Poisson d’avril!!!

Pois é! Hoje é o dia da mentira no Brasil e o dia do peixe de abril no Québec. Nesse dia, os brincalhões inventam histórias mais ou menos… ou nada realísticas para contar para os amigos e familiares. É o dia de ver se tem capacidade de mentir.

Outra prática muito comum nesse dia no Québec é colar peixes coloridos de papel nas costas das pessoas. É um dia que dá muito trabalho para os professores e muitas risadas para “les petits et les grands”.

Más da onde vem essa tradição?

A origem desse costume é muito antiga e os historiadores não concordam plenamente sobre sua fonte. É certo que o peixe foi um símbolo desde os primeiros anos de era cristã, mas é difícil determinar ao certo como o peixe começou a ser associado ás brincadeiras e mentiras.

São várias hipóteses:

  1. Em 1564, o Rei Charles IV, mudou a data do início de ano que era no 1º de abril para 1º de janeiro e as pessoas continuaram entregando-se presentes, mas a partir daquele ano, presentes engraçados.
  2. Pode também ser pelo fato da data ser próxima ao final do quaresma, época em que se come bastante peixe para substituir a carne.
  3. É possível também que seja ligado ao fato que na França, em abril, a pesca era proibida no mês de abril então as pessoas davam peixes falsos para as pessoas.

 

{Festividades do Québec} Fête de la Saint-Patrick

No dia 17 de Março se celebra no Québec a Fête de la Saint-Patrick (dia de São Patrício), santo patrono da Irlanda. E antes que perguntem porque se celebra um feriado Irlandês no Canadá, vamos conhecer a história de São Patrício:

Maewyn Succat nasceu em 387 D.C. em Kilpatrick, na Escócia. Filho de um oficial do exercito romano, aos 16 anos ele foi capturado por piratas irlandeses, que o venderam como escravo na Irlanda.  Por seis anos, ele habitou esse país como escravo, e durante esse tempo aprendeu o idioma Celta, após esse tempo, consegui fugir, e anos mais tarde ele foi ordenado padre e adotou o nome latino de Patricius. Aos 46 anos, decidiu voltar à Irlanda para evangelizar seus habitantes. E ali permaneceu por quase 30 anos, até sua morte em 17 de Março de 461 D.C. De acordo com alguns relatos, Patricius teria fundado mais de 300 igrejas e batizado mais de 120,000 pessoas. Por esses feitos (e outros) ele é considerado um santo pela Igreja Católica e venerado como tal em vários países.

St._Patrick's_Day_greetingsExistem muitas lendas associadas à São Patrício, e citarei apenas duas (mas se estiver curioso, podes ler sobre elas na Wikipédia). A primeira  lenda conta que Patrício teria banido todas as serpentes da Irlanda, tendo-as forcado a se jogar no mar após elas o terem atacado durante um jejum de 40 dias que ele fazia no topo de uma colina¹. A outra lenda diz que São Patrício costumava explicar o mistério da Santíssima Trindade usando um trevo de três folhas, e é por isso que o trevo é comum nas festividades em honra à São Patrício. Outra anedota sobre o santo é que Patrício preferia o azul, mas durante a rebelião irlandesa de 1798, usar um trevo verde como forma de orgulho nacionalista se propagou e tornou-se um símbolo do nacionalismo Irlandês que permanece até hoje.

Mas voltando ao Québec: No século 19, mais especificamente, na década de 1840, houve uma grande fome na Irlanda, que forcou milhares de famílias a imigrar para o Canadá. Após a chegada no Québec, os imigrantes Irlandeses eram enviados para quarantina em Grosse Île, onde mais de 5,000 deles morreram de cólera e febre tifoide. Os sobreviventes desembarcaram no Québec, alguns decidiram se estabelecer na província enquanto outros foram para outras províncias e para os Estados Unidos. No Québec, a Fête de la Saint-Patrick é uma chance de honrar a memória desses imigrantes e seus descendentes, que hora formam mais de 6% da população da província.

Em Montréal, onde se comemora o dia de Saint-Patrick desde o século XVIII, existe desde 1824 a Parada Anual do dia de São Patrício. E este ano a Parada será celebrada no domingo 19 de Março. Podes encontrar mais info sobre as celebrações em Montréal neste site.  Já na cidade de Québec, celebra-se a Fête de la Saint Patrick duas vezes. A primeira no dia 17 de Março, e a segunda no dia 25 de Março, quando Québec celebrará a sua parada de São Patrício.

Então lembre-se de usar verde hoje, e Feliz dia de São Patrício!

______________________________________________________
¹  Biólogos apontam para evidencias de que nenhuma serpente jamais habitou a ilha da Irlanda, mas os cristãos explicam que as serpentes são uma metáfora do paganismo São Patrício teria erradicado.